Translations:帮助:翻译教学/3/zh-cn:修订间差异

来自梦珂
(导入新版本自外部来源)
 
(导入新版本自外部来源)
第1行: 第1行:
即可使用,阁下不需要在每一段都添加translate标记,因为添加完该标记后,翻译程序会自动对段落进行分割。
即可使用,阁下不需要在每一段都添加translate标记,因为添加完该标记后,翻译程序会自动对段落进行分割。
阁下点击保存更改后,拥有翻译管理权限的阁下就可以在页面头部看到“标记此页面以备翻译”
阁下点击保存更改后,拥有翻译管理权限的阁下就可以在页面头部看到“标记此页面以备翻译”
[[文件:标记翻译.png]]
{{hide
|标题=示例
|内容=[[文件:标记翻译.png|缩略图]]
|show
}}

2022年2月21日 (一) 11:50的版本

关于消息的资料(贡献
这条消息没有文档。如果您知道这条消息用于何处或如何使用,您可以通过添加文档至这条消息以帮助其他译者。
消息定义(帮助:翻译教学
即可使用,阁下不需要在每一段都添加translate标记,因为添加完该标记后,翻译程序会自动对段落进行分割。
不过翻译程序同时会任何语法进行分割翻译,如果阁下不希望其他人翻译页面中引用的文件名、模板名等,可以用此方法绕过该行翻译:<br>

即可使用,阁下不需要在每一段都添加translate标记,因为添加完该标记后,翻译程序会自动对段落进行分割。 阁下点击保存更改后,拥有翻译管理权限的阁下就可以在页面头部看到“标记此页面以备翻译”

示例